• WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
唐代

唐·拜亭·戒之在色赋·全文翻译

时间:2023-7-16 22:52:24   作者:淘乐网   来源:cnxc114   阅读:0   评论:0
内容摘要:  1.荡荡情天,昏昏欲界,智慧都迷,痴呆难卖。释:欲界(佛教中认为,世界分为“欲界、色界、无色界”,合称三界。其中的欲界,可以理解为“欲望之界”。)  卖(此处意指“炫耀”,可以理解为得意的……)  此句译为:降生在我...
  1.荡荡情天,昏昏欲界,智慧都迷,痴呆难卖。释:欲界(佛教中认为,世界分为“欲界、色界、无色界”,合称三界。其中的欲界,可以理解为“欲望之界”。)
  卖(此处意指“炫耀”,可以理解为得意的……)
  此句译为:降生在我们这个欲界之中,诞生在荡人心魄的情欲天里。原本已经是生而淫情难去,易昏乱于色欲之中。若是不懂得节制的道理,稍微放纵一下自己,就会导致本性迷乱在其中,智慧如同被遮蔽,表面看似清醒正常,每天也都是日出而作日落而息,但其实脑子里装的全都是永远无法满足的淫邪欲念,实实在在和痴痴呆傻之人没有什么不同。
  因此,这个世界看似花红柳绿那么美好,而我们又生而为人似乎可以尽情享受,但若是能够勘破这一切表面的虚妄,就会发现这些肉体上的享受,其实全都如同梦幻泡影一般短暂而虚假,真没什么可得意的啊!
  2.亦念夫夫妇妇,正家道以无乖;庶几子子孙孙,肃闺门而勿坏。释:乖(违背,不如意)
  庶几(可能,差不多)
  此句译为:若是天下的夫妇们,都能够和睦相处,念念不忘秉持正确的持家之道,丈夫做丈夫该做的事,妻子也尽自己该尽的责任,从而家风朴素正气凛然,自然不会出现乖张不如意之事。那么,后世的子子孙孙们,也必然贤良淑德,闺门之风整肃而不会败坏。
  3.如何钻穴,绝无烦蛱蝶之媒;竟至逾墙,偿不了鸳鸯之债。释:如何(怎么……能够)
  蛱蝶之媒(jiá,dié,此处意指明媒正娶)
  此句译为:怎么能(有人为私下苟合而)像小偷一样去打洞钻墙?这完全违背了自古以来的婚姻传统礼法(通婚之前,首先要通过媒人说和,然后光明正大的男娶女嫁)。更有甚者,(为了满足邪淫之欲)竟然如同强盗一般翻墙过舍,到处随意的留下生生世世也还不完的风流孽债!
  4.万恶以淫为首,曾榜森罗;百殃悉降于身,非徒夭瘵。释:瘵(zhài,病的意思)
  此句译为:世间一切罪恶之事的根源,都是起于淫欲。因此,森罗殿上的罪恶之榜,邪淫之罪列为榜首。而喜好邪淫之事的人,一定是千百种灾祸降于其身,各种倒霉事都会找上门来,又岂只是人们所以为的仅仅是生点病,又或者最多夭折失了性命那么简单。
  (邪淫之报真正的可以让人生不如死,其罪若是够大,生时偿还不了的死后继续偿还,不但是遗祸于后辈子孙,自己也同样是生生世世在轮回间不断承受各种苦楚,其痛苦之处比死还要酷烈百倍,直到还完所有的风流孽债。)
  5.削他桂籍,生前则穷巷空悲;斩尔椒条,死后之荒茔孰拜。释:削他桂籍(剥夺功名,意指没有了金榜题名的荣耀与前途。)
  斩尔椒条(断子绝孙)
  此句译为:此生原本命中应该享有金榜题名的荣耀之人,一旦犯了邪淫之罪,冥冥中身上的功名禄位,必然就会不知不觉的被上天剥夺掉,从而逐渐沦为穷苦之身,活着的时候身居穷巷,只余空自悲叹;而命中无有功名富贵者,原本就是普通百姓,同样犯了邪淫时没有什么(功名利禄)可削减的,其罪罚就会直接报应到他本人与后代子孙身上,严重者直接断子绝孙,活着时便成为了鳏寡孤独者,死后更是只落得荒坟一座,连个祭拜之人都没有。
  这其实也是世人所容易产生疑惑的地方:为何同样犯了邪淫之罪,可是表面看起来有人遭了报应,有人却似乎没有损失什么呢?原因就在于此,表面无事者非是没有报应,因为无形中他的富贵显达之命已经被改写了。(此句若是简单解释,则可以说为“若犯邪淫不知悔改,必然导致:有前程的毁了前程,无前程的断子绝孙。”)
  6.个个中庸记得,九经忘远色之经;人人论语读完,三戒昧少时之戒。
  血气多缘未定,智愚哪得不移。释:《中庸》(古代读书人必读的经典。《中庸》里提到的“九经”,指的是治理国家的九项根本原则,其中第一条就是“修身”。)
  《论语》(古代读书人的必读经典,《论语》中说“君子有三戒”中,首先就提到“少之时,血气未定,戒之在色”。)
  此句译为:(古时)大家都学过并记得《中庸》,却总是不知不觉就忽略了在九经中的第一条,便是告诫我们要远离“色欲”的修身之道;
  同样的,人人都读过《论语》,然而孔圣人教导我们的人生“三戒”,我们却常把“少时之戒”弃之一旁不当回事。
  如此一来,对于年轻人来说,在这样一个风华正茂却又血气未定的年少时刻,若是沾染了邪淫之事,自然就会不断的妄动淫欲之念,妄作邪淫之事。如此一来哪里还会把心思专注于学业上,更可怕的是年少的身体由于尚未长成,而过早的不断受到色欲侵蚀,其结果必然是智愚相移,原本聪明的孩子变得渐渐愚笨了,原本健康成长的身体,也过早的枯萎衰老了。
  (就好比本是一棵优质的小树苗,却被邪淫这把夺命之斧不停地砍伐其根,能不干枯凋敝而死已经算是轻的了,如何还能指望它长成一棵参天大树?)
  7.和也者财先可饵,强乎哉力莫能支。释:往往世人见到美色之人时,很容易就会色心大动铤而走险,和气点的会故意拿钱财等物质财富去做诱饵,诱惑那些苦于穷困或是涉世不深的年轻貌美女子。而粗暴者,则甚至会直接动用各种暴力手段,去强迫威胁那些无力反抗的可怜女子。
  8.刑于寡妻,破节而故夫暗泣;搂其处子,含羞而新妇群疑。释:刑(本意为“刑罚”,此处将“淫邪寡妇”之事比做如同对该寡妇施加的“刑罚”。)新妇(这里指的是“新婚丈夫”,与“男方家里的女性亲属”)
  用尽各种手段与寡妇通奸,使她破节,她那死去的丈夫在阴间里也会暗暗哭泣。与那待嫁的少女(处女)苟合,使她含羞蒙垢,将来嫁人后即使被她瞒的过一时,然而毕竟理亏难安羞愧难当,难免就会露出种种马脚,从而惹得新婚的丈夫与婆家之人群相起疑,疑心既起,则不必坐实也可以想象的到今后的日子会过的如何辛酸痛苦。
  9.以佣妪为易奸,麀而忽聚;以乳娘为可犯,蛊岂堪医。释:麀(yǒu一种不知天伦的动物,“麀聚”指的是“父麀”与“子麀”与同一“母麀”交配。)
  蛊(诱惑,迷惑,这里指的是受到诅咒般的恶疾)
  此句译为:富有的人家里,有些主人自以为佣人仆妇们,这些做着伺候人的工作的女子们容易被奸淫得手,却不知父作此想,子亦作此想,最后就变成了如同野兽一般的乱伦之家;自以为家中聘用来哺乳孩子的乳娘是花了钱的,觉得可以肆意侵犯,殊不知迷迷糊糊中就得了莫名的恶疾,如同中了被神明诅咒过的毒一般,难以医治啊!
  10.美婢调来,狮吼之威教遍受;顽童比及,龙阳之丑更难知。释:狮吼(比喻悍妒的妻子对丈夫大吵大闹)龙阳之丑(比喻同性恋)
  此句译为:见到年轻貌美的婢女丫环,就忍不住上前去调戏,这样的男子必然会招致妻子的嫉妒与内心愤恨,如同狮吼一般与其大吵大闹,整个家中都永无宁日,被其凶悍的老婆糟蹋起来,那是什么样的罪都要忍受了;
  更有那淫邪癫狂至极的人,身为男身却偏爱那唇红齿白的俊美少年,心猿意马之下做出那些不堪入目的丑陋之事,连其逝去的祖先与活着的家人,都要一同为他蒙羞啊!可见一颗不加束缚的淫欲之心,是永远也无法通过放纵来获得满足和幸福的。

标签:唐朝 拜亭 戒之在色赋 全文翻译 


相关评论

淘乐网淘乐网淘乐网淘乐网淘乐网淘乐网淘乐网淘乐网

  Copyright @ 2013---2023 淘乐网对本站拥有管理权和所有权 联系方式QQ:754200824 邮箱:cnxc114@126.com 360网站安全检测平台

本网站免责声明:网站所有内容包括文字、图片、视频均来自网络和网友发布,版权归原作者所有,如果您认为内容侵权,请及时告知我们,我们会第一时间帮助删除,谢谢合作!

豫ICP备19005385号-1 淘乐网官方微博